Maná – No Ha Parado De Llover

Desde que te perdí
Desde que te perdi
La luz se ha puesto muy mojada
A luz se tornou muito molhada
mirada triste está nublada
Olhar triste está nublado
Y en mis ojos no ha parado de llover
E nos meus olhos não parou de chover

Solo y ya sin ti
Sozinho, já sem ti
Me tienes como un perro herido
Me tens como um cachorro ferido
Me tienes como un ave sin su nido
Me tens como uma ave sem seu ninho
Estoy solo como arena sin su mar
Estou só como areia sem seu mar

Quién detendrá la lluvia en mí
Quem fará parar a chuva em mim?
Oh no, no
Oh, não, não
Se me ha inundado el corazón
Inundou meu coração
Quién detendrá la lluvia en mi, oh mi amor
Quem fará parar a chuva em mim? Oh, meu amor
Solo tú puedes pararla
Só tu podes pará-la

Sigue lloviendo, le sigue lloviendo al corazón
Continua chovendo, continua chovendo no coração
Dime que diablos voy a hacer
Me diz, que diabos vou fazer?
Sigue lloviendo, le sigue lloviendo al corazón
Continua chovendo, continua chovendo no coração
Y en mis ojos no ha parado de llover
E nos meus olhos não parou de chover

No te comprendo, no entiendo que pasó
Não te compreendo, não entendo o que aconteceu
Si te di todo, quizás te di de más
Se te dei tudo, talvez te dei demais
Dime que faltó, dime que sobró, dime que pasó
Me diz o que faltou, me diz o que sobrou
Pero dime algo, pues me estoy muriendo
Me diz o que aconteceu, pois estou morrendo

Quién detendrá la lluvia en mi, oh no, no
Quem fará parar a chuva em mim? Oh, não, não
Se me ha inundado el corazón
Inundou meu coração
Quién detendrá la lluvia en mi, oh mi amor
Quem fará parar a chuva em mim? Oh, meu amor
Solo tu puedes pararla.
Só tu podes pará-la

Sigue lloviendo, le sigue lloviendo al corazón
ontinua chovendo, continua chovendo no coração
Dime que diablos voy a hacer
Me diz, que diabos vou fazer?
Sigue lloviendo, le sigue lloviendo al corazón, oh no no
Continua chovendo, continua chovendo no coração Oh, não, não
Y en mis ojos no ha parado de llover, yeah yeah
E nos meus olhos não parou de chover

Sigue lloviendo, le sigue lloviendo al corazón
Continua chovendo, continua chovendo no coração
Dime que diablos voy a hacer
Me diz, que diabos vou fazer?
Sigue lloviendo, le sigue lloviendo al corazón
Continua chovendo, continua chovendo no coração
Y en mis ojos no ha parado de llover
E nos meus olhos não parou de chover
No para de llover
Não pára de chover
No ha parado de llover oh no no
Não pára de chover, não pára de chover Oh, não, não

Nickelback – If Everyone Cared (Se todos se preocupassem)

From underneath the trees, we watch the sky
Debaixo das árvores, nós vemos o céu
Confusing stars for satellites
Confundindo estrelas com satélites
I never dreamed that you’d be mine
Eu nunca sonhei que você seria minha
But here we are, we’re here tonight
Mas aqui estamos, estamos aqui esta noite

Singing Amen, I’m alive
Cantando Amém, eu estou vivo
Singing Amen, I’m alive
Cantando Amém, eu estou vivo

If everyone cared and nobody cried
Se todos se preocupassem e ninguém chorasse
If everyone loved and nobody lied
Se todos amassem e ninguém mentisse
If everyone shared and swallowed their pride
Se todos compartilhassem e engolissem o orgulho
We’d see the day when nobody died
Nós veríamos o dia que ninguém morreria
And I’m singing
E eu estou cantando

Amen I, I’m alive
Amém, eu estou vivo
Amen I, I’m alive
Amém, eu estou vivo

And in the air the fireflies
E no ar, os vaga-lumes
Our only light in paradise
Nossa única luz no paraíso
We’ll show the world they were wrong
Nós mostraremos ao mundo que eles estavam errados
And teach them all to sing along
E ensinaremos a todos eles como cantarem juntos

Singing Amen I’m alive
Cantando Amém, eu estou vivo
Singing Amen I’m alive
Cantando Amém, eu estou vivo

If everyone cared and nobody cried
Se todos se preocupassem e ninguém chorasse
If everyone loved and nobody lied
Se todos amassem e ninguém mentisse
If everyone shared and swallowed their pride
Se todos compartilhassem e engolissem o orgulho
We’d see the day when nobody died
Nós veríamos o dia que ninguém morreria
If everyone cared and nobody cried
Se todos se preocupassem e ninguém chorasse
If everyone loved and nobody lied
Se todos amassem e ninguém mentisse
If everyone shared and swallowed their pride
Se todos compartilhassem e engolissem o orgulho
We’d see the day when nobody died
Nós veríamos o dia que ninguém morreria

And as we lie beneath the stars
E enquanto estavamos deitados embaixo das estrelas
We realize how small we are
Percebemos quão pequenos nós somos
If they could love like you and me
Se eles pudessem amar como você e eu
Imagine what the world could be
Imagine o que o mundo poderia ser

If everyone cared and nobody cried
Se todos se preocupassem e ninguém chorasse
If everyone loved and nobody lied
Se todos amassem e ninguém mentisse
If everyone shared and swallowed their pride
Se todos compartilhassem e engolissem o orgulho
We’d see the day when nobody died
Nós veríamos o dia que ninguém morreria

We’d see the day, we’d see the day
Nós veríamos o dia, nós veríamos o dia
When nobody died
Que ninguém morreria
We’d see the day, we’d see the day
Nós veríamos o dia, nós veríamos o dia
When nobody died
Que ninguém morreria
We’d see the day when nobody died
Nós veríamos o dia que ninguém morreria

Lighthouse Family – Ain't No Sunshine (Não há luz do sol)

Ain’t no sunshine when she’s gone
Não há luz do sol quando ela vai embora
It’s not warm when she’s away
Não é quente quando ela está longe
Ain’t no sunshine when she’s gone
Não há luz do sol quando ela vai embora
And she’s always gone too long
E ela sempre está muito longe
Anytime she goes away
Toda hora ela vai embora

Wonder this time where she’s gone
Imagino agora para onde ela foi
Wonder if she’s gonna stay
Imagino se ela vai ficar
Ain’t no sunshine when she’s gone
Não há luz do sol quando ela vai embora
And this house just ain’t no home
E essa casa não é um lar
Anytime she goes away
Toda hora ela vai embora

I know [21 times]
E eu sei, eu sei, eu sei…
Yeah, I outta leave the young thing alone
Não consigo deixar isso de lado
But ain’t no sunshine when she’s gone
mas, Não há luz do sol quando ela vai embora
Only darkness everyday
Só escuridão todos os dias, sim
Ain’t no sunshine when she’s gone
Não há luz do sol quando ela vai embora
And this house just ain’t no home
E essa casa não é um lar
Anytime she goes away
Toda hora ela vai embora

Ain’t no sunshine when she’s gone
Não há luz do sol quando ela vai embora
It’s not warm when she’s away
Não é quente quando ela está longe
Ain’t no sunshine when she’s gone
Não há luz do sol quando ela vai embora
And she’s always gone too long
E ela sempre está muito longe
Anytime she goes away (I know, I know, I know, I know, I know) [9 times]
Toda hora ela vai embora (E eu sei, eu sei, eu sei…)

Put your records on – Ponha seus discos para tocar (Corinne Bailey Rae)

Three little birds, sat on my window.
Três passarinhos, parados em minha janela
And they told me I don’t need to worry.
E eles me dizem que não tenho com o que me preocupar
Summer came like cinnamon
O verão chegou feito canela
So sweet,
Tão doce
Little girls double-dutch on the concrete.
As meninas pulam corda no concreto

Maybe sometimes, we got it wrong, but it’s alright
Talvez algumas vezes, cometemos erros, mas tudo bem
And nothing seems to change, and it all will stay the same.
E nada parece mudar, e tudo vai continuar a mesma coisa
Oh, don’t you hesitate.
Oh, não hesite

Girl, put your records on, tell me your favorite song
Garota, coloque seu som para tocar, me diga sua canção preferida
You go ahead, let your hair down
Siga em frente, não se preocupe
Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams,
Jeans cor safira desbotado, espero que consiga seus objetivos
Just go ahead, let your hair down.
Apenas siga em frente, não se preocupe

You’re gonna find yourself somewhere, somehow.
Você se encontrará em algum lugar, de alguma maneira

Blue as the sky, sombre and lonely,
Triste como o céu, sombrio e só
Sipping tea in the bar by the road side,
Bebendo chá, no bar ao lado da estrada
(just relax, just relax)
(apenas relaxe, apenas relaxe)
Don’t you let those other boys fool you,
Você não deixou aqueles outros caras te enganarem
Gotta love that awful hairdo.
Começou a amar aquele penteado afro

Maybe sometimes, we feel afraid, but it’s alright
Talvez algumas vezes, nós sentimos medo, mas tudo bem
The more you stay the same, the more they seem to change.
Quanto mais você continua a mesma, mais eles parecem mudar
Don’t you think it’s strange?
Você não acha isso esquisito?

Girl, put your records on, tell me your favorite song
Garota, coloque seu som para tocar, me diga sua canção preferida
You go ahead, let your hair down
Siga em frente, não se preocupe
Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams,
Jeans cor safira desbotado, espero que consiga seus objetivos
Just go ahead, let your hair down.
Apenas siga em frente, não se preocupe

You’re gonna find yourself somewhere, somehow.
Você se encontrará em algum lugar, de alguma maneira

Just more than I could take, pity for pity’s sake
Apenas mais do que eu poderia levar, perdão pelo bem do perdão
Some nights kept me awake, I thought that I was stronger
Algumas noites não consegui dormir, achei que eu fosse mais forte
When you gonna realise, that you don’t even have to try any longer.
Quando você vai perceber, que você não precisa mais ficar tentando
Do what you want to.
Faça o que você quer fazer

Girl, put your records on, tell me your favorite song
Garota, coloque seu som para tocar, me diga sua canção preferida
You go ahead, let your hair down
Siga em frente, não se preocupe
Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams,
Jeans cor safira desbotado, espero que consiga seus objetivos
Just go ahead, let your hair down.
Apenas siga em frente, não se preocupe

Girl, put your records on, tell me your favorite song
Garota, coloque seu som para tocar, me diga sua canção preferida
You go ahead, let your hair down
Siga em frente, não se preocupe
Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams,
Jeans cor safira desbotado, espero que consiga seus objetivos
Just go ahead, let your hair down.
Apenas siga em frente, não se preocupe.

Oh, You’re gonna find yourself somewhere, somehow.
Oh, você se encontrará em algum lugar, de alguma maneira

Bon Jovi – These days

I was walking around, just a face in the crowd
Eu estava caminhando por ai, apenas uma face na multidão
Trying to keep myself out of the rain
Tentando me manter fora da chuva
Saw a vagabond king wear a styrofoam crown
Vi um rei vagabundo usar uma coroa de trapos
Wondered if I might end up the same
Imaginei se eu terminaria daquele jeito.
There’s a man out on the corner, singing old songs about change
Tem um homem na esquina cantando uma música antiga sobre mudanças
Everybody got their cross to bare, these days
Todo mundo tem sua cruz para carregar nestes dias.

She came looking for some shelter with a suitcase full of dreams
Ela veio procurar por algum abrigo com uma mala cheia de sonhos
To a motel room on the boulevard
Por um quarto de motel na avenida
I guess she’s trying to be James Dean
Acho que ela está tentando ser James Dean
She’s seen all the disciples and all the wanna be’s
Ela viu todos os discipulos e todos os pretendentes.
No one wants to be themselves these days
Ninguém quer ser si próprio nestes dias
Still there’s nothing to hold on to but these days
Ainda assim não há nada mais em que se segurar nestes dias.

These days – the stars seem out of reach
Nestes dias – as estrelas parecem fora de alcance
These days – there ain’t a ladder on these streets
Nestes dias – não há escadas nessas ruas
These days – are fast, love don’t last in this graceless age
Nestes dias – são rápidos, o amor não dura nesta era sem beleza
There ain’t anybody left but us these days
Não restou nada a não ser nós mesmos nesses dias

Jimmy shoes busted both his legs, trying to learn to fly
Jimmy acabou com ambas as pernas tentando aprender a voar
From a second story window, he just jumped and closed his eyes
De uma janela no segundo andar, Ele apenas pulou e fechou os olhos
His mamma said he was crazy – he said mamma “I’ve got to try”
Sua mãe disse que era loucura – Ele disse: Mãe, eu tenho que tentar
Don’t you know that all my heroes died
Você não sabe que todos os meus heróis estão mortos?
And I guess I’d rather die than fade away
E acho que prefiro morrer do que perder o brilho e desaparecer.

These days – the stars seem out of reach
Nestes dias – as estrelas parecem estar fora de alcance
But these days – there ain’t a ladder on the streets
Nestes dias – não há ladeiras nestas ruas
These days – are fast, nothing lasts in this graceless age
Estes dias são rápidos, o amor não dura, é uma era sem beleza.
Even innocence has caught the midnight train
Até mesmo a inocencia partiu no trem da meia noite
And there ain’t anybody left but us these days
Não restou nada a não ser nós mesmos nesses dias.

I know Rome’s still burning
Eu sei que Roma ainda esta queimando
Though the times have changed
Embora os tempos tenham mudado
This world keeps turning round and round and round and round
Este mundo continua girando, girando nesses dias
These days
Nestes dias

These days – the stars seem out of reach
Nestes dias – as estrelas parecem fora de alcance
These days – there ain’t a ladder on these streets
Nestes dias – não há escadas nessas ruas
These days – are fast, love don’t last in this graceless age
Nestes dias – são rápidos, o amor não dura nesta era sem beleza
There ain’t anybody left but us these days
Não restou nada a não ser nós mesmos nesses dias

These days – the stars seem out of reach
Nestes dias – as estrelas parecem fora de alcance
These days – there ain’t a ladder on these streets
Nestes dias – não há escadas nessas ruas
These days – are fast, love don’t last in this graceless age
Nestes dias – são rápidos, o amor não dura nesta era sem beleza
There ain’t anybody left but us these days
Não restou nada a não ser nós mesmos nesses dias

Paul McCartney – The long and winding road

The long and winding road
A longa e sinuosa estrada
that leads to your door
que leva até sua porta,
will never disappear
Jamais desaparecerá,
I´ve seen that road before
Eu já vi esta estrada antes.
it always leads me here
Ela sempre me traz até aqui,
lead me to your door
Conduz-me até sua porta.

The wild and windy night
Na noite selvagem e tempestuosa
that the rain washed away
que a chuva eliminou,
has left a pool of tears
Deixou uma piscina de lágrimas
crying for the day
Chorando pelo dia.
why leave me standing here
Por que me deixar aqui sozinho?
let me know the way
Mostre-me o caminho.

Many times I´ve been alone
Muitas vezes eu fiquei sozinho
and many times I´ve cried
e muitas vezes eu chorei
anyway you´ll never know
De qualquer forma você nunca saberá
the many ways I´ve tried
de quantas formas tentei,

But still they lead me back
Mas ainda assim elas me trazem de volta
to the long winding road
à longa e sinuosa estrada
you left me standing here
Você me deixou esperando aqui
a long long time ago
há muito tempo atrás,
don´t keep me waiting here
Não me deixe aqui esperando,
lead me to your door
Guie-me à sua porta

But still they lead me back
Mas ainda assim elas me trazem de volta
to the long winding road
à longa e sinuosa estrada
you left me standing here
Você me deixou esperando aqui
a long long time ago
há muito tempo atrás,
don´t keep me waiting here
Não me deixe aqui esperando,
lead me to your door
Guie-me à sua porta